A New English Translation of the Septuagint
published

An updated English translation of the Greek translations of the Hebrew/Aramaic Scriptures. Be sure to download or purchase the 2009 Second Printing that includes corrections and emendations.

Paraphrased from the Publisher
The Septuagint (the ancient Greek translations of the Hebrew/Aramaic Scriptures) is of great importance in the history of both Judaism and the early Christian Movement. The first translation of the books of the Hebrew Bible (plus additions) into the common language of the ancient Mediterranean world made the Jewish Scriptures accessible to many outside Judaism. The Septuagint become Holy Writ to Greek speaking Jews, and was the Bible of the early Christian Communities: the Scripture they cited and the textual foundation of the early Christian Movement.

Translated from Hebrew/Aramaic originals in the two centuries before Jesus, the Septuagint provides important information about the history of the text of the Bible. For centuries, scholars have looked to the Septuagint for information about the nature of the text and of how passages and specific words were understood. For students of the Bible, the study of the Septuagint's influence is a vital part of the history of interpretation. But until now, the Septuagint has not been available to English readers in a contemporary scholarly translation. The New English Translation of the Septuagint fills this gap.

Free download at http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition.

Other Books by Albert Pietersma